Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi Asalet Erten

Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri ÇevirisiÇeviri-Kuram-Uygulama


Basım Tarihi
2016-05
Sayfa Sayısı
248
Kapak Türü
Karton
Kağıt Türü
1.Hamur
Basım Yeri
Ankara
Stok Kodu
9789750237461
Boyut
13,5x19,5
Baskı
3



Prof. Dr. Asalet ERTEN

 

Konu Başlıkları
Tıp Tarihi
- Tıp Dili
- Tıp Terminolojisi
- Tıp Çeviri Tarihi
- Tıp Metinleri Çevirmenlerinin Eğitimi
- Tıpta Kullanılan Metin Türleri
- Tıp Metinleri Çevirisinde Kullanılan Kuramlar
- Tıp Metinlerinde Kullanılan Çeviri Yöntemleri
- Tıp Metinleri Çevirisi
- Tıp Metinleri Çeviri Eleştirisi
 
 

İÇİNDEKİLER
İçindekiler
Önsöz 7
GİRİŞ 13
Birinci Bölüm
TIP TARİHİ
Dünya Tıp Tarihine Kısa Bir Bakış 17
Türk – İslam Tıp Tarihine Kısa Bir Bakış 23
İkinci Bölüm
DİL VE TERMİNOLOJİ
Tıp Dili 31
Türk Tıp Dili 34
Tıp Terminolojisi 47
Tıbbi Terimlerde Temel Parçalar 49
Kökler 49
Ön Ekler 51
Son Ekler 52
Eşanlamlı Sözcükler 55
Zıtanlamlı Sözcükler 56
Sözcüklerin Bilinen Anlamlarının Dışında Kullanılması 57
Eponimler 61
Kısaltmalar ve Semboller 62
Kolaylıkla Karıştırılan Terimler 66
Günlük Tıp Dili ve Tıp Terminolojisi 68
Terimlerin Telaffuzu 69
Terimlerin Tekil ve Çoğul Halleri 70
Üçüncü Bölüm
TIP METİNLERİ ÇEVİRİSİ
Tıp Çeviri Tarihine Kısa Bir Bakış 73
Günümüzde Tıp Çevirisi 76
Tıp Metinleri Çevirmenlerinin Eğitimi 77
Tıp Metinleri Çevirisinin Özellikleri 82
Tıp Metinleri Çevirisinin Sorunları 84
Tıp Metinlerinde Kullanılacak Çeviri Yöntemi 87
Çeviri ve Kuram İlişkisi 91
Hans J. Vermeer ve Çeviri 91
Justa Holz–Mänttari ve Çeviri 95
Metin Türü ve Çeviri İlişkisi 96
Tıp Metinleri ve Biçem İlişkisi 103
Dördüncü Bölüm
ÇEVİRİ ÖRNEKLERİ
İngilizceden Türkçeye 105
Akademik Dil Kullanımı (Yüksek Teknik Dil) 105
Atrial Ectopic Tachycardia 105
(The Merck Manual of Diagnosis and Therapy) 105
Metne Ait Terminoloji 107
Atrial Ektopik Taşikardi 108
(The Merck Manual Teşhis / Tedavi El Kitabı) 108
Profesyonel Dil Kullanımı (Orta Teknik Dil) 111
Anthrax 111
(Infectious Diseases – A Treatise of Infectious Process) 111
Metne ait terminoloji 122
Şarbon 130
Bricanyl Turbuhaler 0.5 mg/dose (Drug Prospectus) 144
(Inhalation powder) 144
Metne ait terminoloji 148
Bricanyl Turbuhaler (İlaç Prospektüsü) 149
(Toz inhalatör) 149
Bricanyl Turbuhaler 0.5 mg/dose 154
(How to use Bricanyl Turbuhaler) 154
Bricanyl Turbuhaler 156
(Bricanyl Turbuhaler Nasıl Kullanılır?) 156
Popüler Dil Kullanımı (Düşük Teknik Dil) 158
Biological Weapons: Inexpensive To Produce, Powerful To Kill Thousands 158
Biyolojik Silahlar: Üretimi Kolay Binlerce İnsanı Öldürecek Kadar Güçlü 165
Türkçeden İngilizceye 171
Akademik Dil Kullanımı (Yüksek Teknik Dil) 171
Osteoporozun Epidemiyolojisi 171
(Kemik ve Eklem Dekadında Osteoporoz) 171
Metne ait terminoloji 181
Epidemiology of Osteoporosis 182
Profesyonel Dil Kullanımı (Orta Teknik Dil) 192
Epidemiyoloji 192
(Ulusal Verilerle Asthma) 192
Metne ait terminoloji 199
Epidemiology of Bronchial Asthma in Turkey 199
(National Asthma Data) 199
İleri Yaş Gebeliklerinin Retrospektif Analizi 206
(Jinekoloji ve Obstetrik Dergisi) 206
Restrospective Analysis of Advanced Maternal Age 207
(Journal of Gynecology and Obstetrics) 207
Popüler Dil Kullanımı (Düşük Teknik Dil) 209
Üç Gün Süren Grip Zatürre Habercisi 209
(Sabah Gazetesi 7 Şubat 2003) 209
Metne ait terminoloji 211
A Three Day Influenza is the Indicator of Pneumonia 212
Beşinci Bölüm
ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ
Heat Exhaustion (Kaynak Metin) 219
I. Sıcak Yorgunluğu 220
II. Isı Bitkinliği 221
III. Isı Kaybı 221
IV. Isı Yorgunluğu 222
V. Sıcak Baygınlığı 222
Sıcak Çarpması (Hedef Metin) 225
SONUÇ 227
Kaynakça 231
Çeviride Kullanılabilecek Tıp Sözlükleri 237
On–line Tıp Sözlükleri 239
Yazar Dizini 241
Terimce 243

Yorum yaz
Bu kitaba henüz yorum yapılmamış.
Kapat